2015年12月25日 星期五




「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典308.302.303頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/
http://web.ffjh.tyc.edu.tw/tai5gi2/70.htm

2015年12月18日 星期五

麒麟鹿(長頸鹿)

麒麟鹿(長頸鹿)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典430.429.387.402.頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年12月11日 星期五

土蚓(蚯蚓)

土蚓(蚯蚓)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典308.302.303頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年12月4日 星期五

菅芒花

菅芒花


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典308.302.303頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年11月28日 星期六

螃蟹

螃蟹


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典327.330頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年11月22日 星期日

白鴒鷥

白鴒鷥(鷺鷥)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典236.424.428頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年11月18日 星期三

粟鳥仔、厝角鳥仔(麻雀)

粟鳥仔、厝角鳥仔(麻雀)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典271.423.08.37.341.423.09.431.391頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw

2015年11月12日 星期四

土虱(鯰魚.鮎魚)

土虱(鯰魚)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典56.327.331.418頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/
※康熙字典:蝨 同“虱”/鯰(鮎)

2015年11月8日 星期日

粉鳥(鴿子)

粉鳥(鴿子)


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典271.423.425.73頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年11月1日 星期日

斑鳩(班鳩)

斑鳩(班鳩)


 
「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典222,223,423,424頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年10月25日 星期日

蝦蟆仔(蝌蚪)

蝦蟆仔(蝌蚪)

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典326.329.08.09.326.323頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年10月2日 星期五

白的

白的

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典236.237頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年9月25日 星期五

花好月圓人壽

花好月圓人壽

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典303.67.150.55.08.63頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年8月7日 星期五

父親

父親

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典206.340頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年7月31日 星期五

搿米

搿米

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典132.271.177頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年7月13日 星期一

髹漆

髹漆

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典415.192頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年6月22日 星期一

無三不成禮

無三不成禮


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典254.119.01.201頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

無三不成禮
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html

2015年6月15日 星期一

若親像

若親像

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典304.340.19頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年6月9日 星期二

糯米餈

糯米餈


「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典273,271,407,256頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/
糯米糍
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B3%AF%E7%B1%B3%E7%B3%8D

2015年6月5日 星期五

近廟輕神

近廟輕神

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典215.93.367.253頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年5月31日 星期日

船過水無(沒)痕

船過水無(沒)痕

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典300.218.177.201.178.232頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/




2015年5月29日 星期五

碌碡

碌碡

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典249頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年5月25日 星期一

相識

相識

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典155.349頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年5月19日 星期二

天公疼戇人

天公疼戇人

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典64.22.231.118.08頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年5月15日 星期五

緊事寬辦

緊事寬辦

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典279.5.78.369頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/

2015年5月10日 星期日

誠意食水甜

誠意食水甜

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典346.114.406.177.299頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/



2015年5月5日 星期二

大官,大家

大官,大家

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典64.75.76頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/


大官
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=366&curpage=1&sample=%E5%A4%A7%E5%AE%98&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=2
公公:丈夫的父親,又稱家翁,有時也直稱爸爸,有些地區稱「老爺」,閩南語稱「大官」,讀音為ta-koaⁿ
婆婆:丈夫的母親,又稱家姑、家婆,有時也直稱媽媽,閩南語稱「大家」,讀音為ta-ke,廣東稱「奶奶」
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E8%A6%AA%E5%B1%AC%E7%B3%BB%E7%B5%B1

2015年5月2日 星期六

福地福人居

福地福人居

「台灣話」 系列
※圖片出自--57(1968)年6月1日初版 侯焜 編著 國台音對照新字典254.57.8.81頁
※字典採「台灣方言音符號」
http://zh.wikipedia.org/wiki/台灣方言音符號
http://taiwanese2014.blogspot.tw/